default-logo

Tibetan incantations (V)

ལྷུན་གྲུབ་མ་འགགས་འཆར་སྒོའི་དཔྱིད། །
Perceptions achieved spontaneously,
Spontano ostvarena opažanja,

མཉམ་ཉིད་ཐུགས་རྗེའི་ཀློང་ལས་སུ། །
And in the compassionate space,
I u saosećajnom prostoru,

ཅུང་ཟད་ཁྲོ་བའི་ཉམས་ལྡན་པར། །
With a fairly serious demeanor,
Sa sasvim ozbiljnim ponašanjem,

དབུ་ལ་པད་ཞྭ་རྒོད་ལྡེམ་གསོལ། །
Adorned a lotus crown on the head
Glavu je ukrasila kruna lotosovog pupoljka

ཟ་འོག་བེར་དང་ཆོས་གོས་བཞེས། །
And cloak and dharma clothes,
I plašt i odeća dharme,

རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཐོད་པ་བསྣམས། །
He holds skull of ambrosia and Vajra
On drži pehar u obliku lobanje, koji je pun ambrozije, i vadžru

ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ནི་ཕྲག་གཡོན་བཀལ། །
While Khatanga rests on the left shoulder.
Dok mu khatanga počiva na levom ramenu.

རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་རོལ་པས་བཞུགས། །
He sits by the way of the kings,
On sedi pored kraljeva,

གཡས་སུ་ལྷ་ལྕམ་མནྡྷ་ར། །
On the right is, Mandharava,
Sa desne strane mu je Mandarava ,

སྔོ་སངས་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ། །
Yogini of who achieved the blueness
Jogina čija je koža postala plava

གཡོན་དུ་མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ་བཟའ། །
On the left is the Great Yeshey Tshogyal.
Sa njegove leve strane nalazi se velika Yeshe Tshogyal .

དཀར་མོ་གཉིས་ཀའང་བདུད་རྩི་འབུལ། །
The two Dakinis offer ambrosia,
Ove dve dakine nude ambroziju,

སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། །
From the ‘Om A Hum’ on the Body, Speech and Mind:
Iz ‘Om A Hum’ na Telu, Govoru i Umu:

དེ་ལས་སྤྱན་འདྲེན་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །
Rays of lights are emitted,
Izlaze zraci svetlosti,

ཀྱཻ། འདི་ནས་ཉི་མ་ལྷོ་ནུབ་མཚམས། །
Towards the border south-west,
Prema granici na jugozapadu,

རྔ་ཡབ་གླིང་གི་ཡུལ་གྱི་དབུས། །
In the center of Heaven Ngayabling,
U središtu Neba Ngajabling ,

ཟངས་མདོག་དཔལ་གྱི་རི་བོའི་རྩེའི། །
On the top of Copper Mountain,
Na vrhu Bakarne planine,

པདྨ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ནས། །
With immeasurable light of lotus,
Sa nemerljivom svetlošću lotosa,

སྲིན་པོ་ཁྲིམས་ལ་འགོད་པའི་རྒྱལ། །
Is the King who rules the cannibal demons.
Nalazi se kralj koji vlada ljudožderskim demonima.

པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཡབ་ཡུམ། །
Padmasambhava in the Union
Padmasambhava u Jedinstvu

འཁོར་དུ་དཔལ་བོ་མཁའ་འགྲོས་བསྐོར། །
Is surrounded by the retinue of dakinis,
Okružen je svitom sačinjenom od dakinija,

འཇའ་དང་འོད་དུ་པུ་རུ་རུ། །
And rainbows and rays are produced.
Iz koje nastaju duge i zraci.

དད་པས་སྤྱན་འདྲེན་ཚུར་གཤེགས་ལ། །
As invited with pure faith, please be arrived here
Kao pozvani sa čistom verom, molim vas, dođite ovde

གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཅིག་ཕོབ། །
May you bless this place,
Blagoslovite ovo mesto,

སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་ཞིག་བསྐུར། །
And to me, bless for the highest achievement
A mene blagoslovite za najviša dostignuća

མཐུན་རྫས་རྣམས་ལ་ནུས་པ་བསྐྱེད། །
May positive energy arise from these offerings.
Neka iz ovih darova nastane pozitivna energija.

About the Author

Leave a Reply

*

error: Conținutul acestui site este protejat!