default-logo

Ancestral documents

Lingua latina
…ingatio… ut …. laboretis et melioretis et fenirii …a… et parietem |… ord…. ……io concessevit a … fideut mo… nb. ut nostris donetis, cum memoretate de ipsis cunctis lem | ….osant nostri … ia nostris annuatim … ibique altum seniorem non bap…um non faciatis non acol…ntis nec nos aut nostri | …i vast maneat firmum semper actum e… … anno xliii regni regis Ledoyer iunioris P…..um Petrus Bregary de Marzans P…y … P…. ..indi P… azary fuy eorum. nos…. ..assum scribere et laudamus et firmamus firmarique rogamus. P….um. Roymondi de ca… | … P… …. radi P …. Ra…. ri… P….y … … Le… .qui hoc scripsit die et anno quo supra
Uebersetzung Hochdeutsch
… Damit ihr euch bemüht und … verbessert … die Wand … hat erlaubt … dass ihr … uns schenkt …. über sie alle … … unsere …. unseren … jährlich …. und dort den älteren hohen/tiefen … nicht … sollt ihr nicht tun, und uns und die unseren nicht … … bleibt eine feste Entscheidung … Im 43. Regierungsjahr König Ludwigs des Jüngeren … Petrus Bregary de Marzans …. …. … und wir heißen das gut und bekräftigen das und bitten um dessen Bekräftigung. …. Roymondi de Ca… | … …. ………..der das geschrieben hat am obigen Tag.
Fragment Nr. 1146. Leider konnten tatsächlich nur Bruchstücke entziffert werden, immerhin gab der Text er einen soliden Hinweis auf die Datierung (43. Regierungsjahr Ludwigs des Jüngeren). Das Fragment stammt von 1174 oder 1180. (Ludwigs Vater ließ ihn vom Papst 1131 zum König salben, Alleinherrscher wurde er 1137, nach seines Vaters Tod.)

About the Author

Leave a Reply

*

error: Conținutul acestui site este protejat!